Annotator

Spanish translation: Autor(a) de las notas:; Notas:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Annotator:
Spanish translation:Autor(a) de las notas:; Notas:
Entered by: Mónica Algazi

01:15 Feb 25, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Credits of a fiction book
English term or phrase: Annotator
Al final de un libro:

Author and Producer – Fulanito de Tal
Spanish Translator – Fulanita de Tal
Illustrator – Fulanito
* Annotator* – [Nombre, Lugar]
Cover Design – Fulanito
Content Design – Fulanito, Fulanita
Editors – Fulanito, Fulanito
Special thanks to Ms. XXX for the concept of the story.
First published in [name of territory] in 2016 by YYY

"Anotador"/"Anotación" no me suena a nada. ¿Alguna idea? TIA!
Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 15:13
autor(a) de las notas
Explanation:
Me suena mejor. O tal vez incluso "Notas", a secas. Los primeros apartados se refieren a personas (author, translator, etc.), pero a partir de aquí se refieren a tareas (cover design, etc.). Quizá sea oportuno tratar "Annotator" como estos.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 20:13
Grading comment
Al final, elegí "Notas". Gracias y buen fin de semana para todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4autor(a) de las notas
Charles Davis
4anotador
Barbara Cochran, MFA
3glosador
JohnMcDove


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
annotator
anotador


Explanation:
https://en.bab.la/dictionary/english-spanish/annotator

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Thanks, Barbara.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
annotator
autor(a) de las notas


Explanation:
Me suena mejor. O tal vez incluso "Notas", a secas. Los primeros apartados se refieren a personas (author, translator, etc.), pero a partir de aquí se refieren a tareas (cover design, etc.). Quizá sea oportuno tratar "Annotator" como estos.

Charles Davis
Spain
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 122
Grading comment
Al final, elegí "Notas". Gracias y buen fin de semana para todos.
Notes to answerer
Asker: Por aquí viene la cosa. Me suena muchísimo más "Notas". ¡Gracias, Charles!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, quizá lo más seguro y claro.
37 mins
  -> Muchas gracias, John :-) Lo sencillo y directo es a veces lo mejor.

agree  Chema Nieto Castañón: Diría que simplemente Notas es lo más ajustado y natural aquí, tal y como sugieres.
1 hr
  -> Muchas gracias, Saltasebes :-) ¡Saludos!

agree  patinba: "Notas" is good.
9 hrs
  -> Thanks, Pat :-) I agree; that should have been my answer.

agree  Manuela Huck
1 day 7 hrs
  -> Gracias, Manuela :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
annotator
glosador


Explanation:
Tal vez otra posibilidad.

http://dle.rae.es/?id=JFpSL2g

Casi diría "editor", si no fuera porque ya tienes "editor" después...

Todo esto me recuerda al inefable Colin Smith...

https://es.wikipedia.org/wiki/Colin_Smith

Saludos cordiales y buen domingo.


JohnMcDove
United States
Local time: 11:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Notes to answerer
Asker: ¡Interesante enlace! Gracias y buen domingo para ti también, John.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search