Member since Nov '12

Working languages:
English to French

emmanuelle groom
Business and marketing translations

United Kingdom
Local time: 11:14 BST (GMT+1)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio
A creative translator specialising in business and marketing

A native French speaker living in the UK, I set up my translation business in 2013, after successfully completed the Chartered Institute of Linguists' Diploma in translation. I previously worked for 10 years in the marketing field, predominantly in an international context.

Services offered:
Translating, transcreating, proofreading, editing and LSO services from English to French

Other specialisms: Fashion, tourism, cosmetics and not for profit

Some of my recent experience:

Transcreation:
Regular contributor for an online lifestyle magazine (creative translation of tourism and fashion content)

Proofreading:
French proofreader for a language learning application and website. This involves proofreading and editing award winning language courses, ranging from grammar content and marketing emails to website and mobile app interface content.

Recent E-commerce/marketing assignments:
- Translation of circa 18,000 words for an American cosmetics brand (marketing content)
- Translation of circa 30,000 words for a D2C e-commerce service (entertainment)
- Translation of circa 13,000 words for an online bidding site (e-commerce/IT)
- Transcreation of circa 5,000 words for an application (tourism/marketing sphere)
- Translation of 2,000 words for a prominent social search engine (e-commerce/IT)
- Translation of 3,000 words for a large charity (marketing content)
- Translation of merchandising products for a large car manufacturer (circa 7,900 words)
- Marketing presentation for an industrial Internet Cloud offering (5,000 words)
- Marketing material for a technology company specialising in digital dictation products (4,000 words)
Business:
- Translation of 40,000 words for an online training company (course on procurement strategy)
- Translation of 30,000 words for a leading bank (meeting minutes)
- Proofreading of circa 25,000 words (tender by a Consortium to support OHADA in Africa)
- Translation of an accreditation letter for Heartland Alliance International
- Translation of a press release (LBB Asia)
- Proofreading of circa 1,500 words for a transport company
- Proofreading of 6,900 words for a hotel management firm (employee engagement survey)
- Proofreading of the website of a translation and localisation agency (circa 5,900 words)
- Proofreading of 1,200 words (PowerPoint presentation of an accounting software)
- Proofreading of circa 300 words for Scottish Catholic International Aid Fund (business document)
Environment:
- Translation of circa 10,000 words for the United Nations (document on climate change)
- Translation of 7,000 words for Plant-for-the-Planet (PowerPoint presentation)
- Report on the end-market for textile rags and fibres and on technologies for sorting end of life textiles for a charity (10,000 words)
- Translation of circa 4,000 words for a conference on pre-salt development
- Ongoing translations for Mongabay (volunteer)
Education/sport:
- Translation of 5,200 words for a Strategic adviser (recommendations to an international school)
- Translation of 2,000 words for the Young Athletes Programme (educational sport programme for children with intellectual disabilities)
- Proofreading of circa 6,000 words for the Young Athletes and Special Olympics Programme
Culture/history:
- Translation of circa 6,000 words for At Cardiff Museum
- Translation of 1,250 words for Norman Connections
- Proofreading of circa 1,300 for a Norman castle (leaflet)
Food/nutrition:
- Translation of 2,900 words for Stop Hunger Now (Partner orientation pack)
Technical/medical:
- Translation of 16,000 words for a manufacturer of scalp cooling equipment (user manual)
- Translation of 1,500 words for a manufacturer of e-cigarettes (user’s manual)
- Translation of 2,800 words for a flue liner manufacturer (brochure)
- Translation of 1,900 words for a ladder manufacturer (instruction manual)
Politics/humanitarian:
- Translation of circa 6,500 words for a world-leading source of independent analysis (report on a G8 initiative)
- Translation of 990 words for the International Citizen Audit Network
- Proofreading of circa 640 words for the International Citizen Audit Network
- Fundraising strategy for a leading children’s charity
- Guidelines, public sector strengthening strategy, dfid attribution policy, qualitative discussions and close out plans for the world’s largest providers of quality, affordable contraception and safe abortion services

Accreditation:
- Diploma in Translation (Chartered Institute of Linguists), English to French, Science, Business and General modules
- Member of the Chartered Institute of Linguists
- Qualified member of the Institute of Translation and Interpreting
- Member of the Institute of Translation and Interpreting’s Western Regional Group

Professional background:
I worked in the field of marketing and Public Relations for over ten years, during which time I acquired in-depth knowledge of marketing and business terminology in both English and French. I worked on various multilingual projects and translated many documents in the course of my work, including press releases, business correspondence, invoices, brochures etc.

My offer:
I am hardworking and reliable; you will find that I reply promptly and am easy to work with. I also offer transcreation services including the adaptation of slogans taglines, in-store displays etc. I always pride myself on not just conveying the meaning of the original message but also on finding the right mood, nuances and tones.
My rates:
Rates vary according to the nature of the text and its length.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 260
PRO-level pts: 248


Language (PRO)
English to French248
Top general fields (PRO)
Other80
Bus/Financial76
Marketing55
Art/Literary19
Tech/Engineering16
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)56
General / Conversation / Greetings / Letters28
Marketing / Market Research27
Finance (general)20
Education / Pedagogy12
Sports / Fitness / Recreation8
Human Resources8
Pts in 20 more flds >

See all points earned >
Keywords: french, english, business, marketing, presentation, website, emails, brochures, tourism, newsletter. See more.french, english, business, marketing, presentation, website, emails, brochures, tourism, newsletter, marketing collateral, competent, versatile, reliable, honest, research, linguist, transcreation, creative, presentation, localisation, website. See less.


Profile last updated
Oct 19, 2023



More translators and interpreters: English to French   More language pairs