Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Mónica Belén Colacilli (#11122) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Daría mi brazo derecho por ser ambidiestro". - "Cuando encuentres una bifurcación en el camino, tómala". - "Puedes observar mucho con solo mirar". - "Ya nadie va allí. Hay demasiada gente". - "No puedo concentrarme cuando estoy pensando". - "El futuro ya no es como solía ser". - "No les compraré una enciclopedia a mis hijos. Que caminen hasta la escuela como lo hacía yo". - "Nos perdimos, pero estamos bien de tiempo". - "La mitad de las mentiras que dicen sobre mí, no son ciertas". - "Un centavo ya no vale un peso". - "Parece un 'deja vu', todo vuelve a empezar". - "No está acabado hasta que se acaba". - Sra. Lindsay: "Realmente luces bien". Yogi Berra: "Gracias, aunque no puedo decir lo mismo de ti". - "Si el mundo fuera perfecto, no lo sería". |
Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Spanish - Entry #11122 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mónica Algazi Uruguay Local time: 14:35 Membru (2005) din engleză în spaniolă
|
Sign in to add a comment |
Moderatorii acestui forum | |
Lucia Leszinsky | [Call to this topic] |