Mobile menu

Kind words from ProZ.com members

Testimonials and success stories from current ProZ.com paying members.



Member testimonials


Find premium clients
My workload has climbed steadily since I became a member... Another great advantage is the Blue Board... My latest (very big) job came through ProZ.com, so I would say: "Go for it!"
After two years at Proz.com, I am addicted - to the humorous, eloquent and co-operative colleagues I have encountered, to KudoZ and to the sheer profusion of job opportunities which have led me to several wonderful outsourcers and outsourceresses. Proz.com contributes generously to the quality of my professional life, I'm in for the duration!
Ramey Rieger
જર્મની
ProZ.com is het platform bij uitstek om meer werk te vinden. Je vindt er het antwoord op talrijke vertaalvragen. Alles is altijd tot in de puntjes geregeld en 100% betrouwbaar. Het is je jaarlijks lidgeld meer dan waard.
Helena Vansynghel
બેલ્જીયમ
Most of my new clients now come from ProZ.com, and I have to say that fine-tuning my profile has generated some pretty good "matches" (clients that are willing to pay my rates for specific subject areas). I think ProZ.com is a great source of new clients and it is also hugely helpful in avoiding bad payers.
ProZ.com is a truly amazing source of new business for professional translators. The most worthwhile investment I've ever made in my business by a long shot.
Konstantin Kisin
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
I am really happy that I`ve joined the ProZ.com family, I have always been satisfied with this work group.
I hope after 30 yrs, I will say these things again!
Thank you all!
Reza Mohammadnia
તર્કી
I have been a member since 2007 and most of my new customers have come through Proz.com.
Teresa Borges
પોર્ટુગલ
Thank you for your effort! I find it very useful.
Nguyen Dieu
વિયેટનામ
Being a member has enabled me to contact many new clients, most of which I now receive regular work from. Next to professional qualifications, ProZ.com membership is the best investment a translator can make.
Jennifer Gray
સ્પેન
I have been a paying member for about 9 months. During that time I have met more than new 10 clients, most of them paying really well and usually on time.
Maria Drangel
સ્વીડન
Being a paying member of ProZ.com opens the door to a whole new fantastic world for translators, not only because clients treat you more seriously and you get more job offers, but also because by having the opportunity to use all site features, you increase your translation business knowledge immensely and thus become more confident and productive.
Daniela Slankamenac
સર્બિયા
Being a paid member for 2 years now not only tripled my clients, but also gave them trust and confidence to use my language services repeatedly. I am totally satisfied with membership benefits, including the support ProZ.com has given me throughout the years and counting.
steph_cuevas
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Depuis 2010, ProZ.com m'a beaucoup apporté: de nombreux contacts professionnels, des collègues qui sont devenus des amis, des formations très intéressantes, la certification PRO et des outils dont je me sers chaque jour (calendrier, factures, recherche terminologique). Aujourd'hui, j'envisage d'aider à mon tour en partageant mon expérience avec les nouveaux venus via le programme de tutorat ou en donnant des formations. Une chose est sûre, je ne regrette pas mon affiliation.
Manuela Ribecai
ઇટલી
I joined ProZ.com as a paying member in 2009, and haven't looked back since. If you invest time with your profile, site facilities, training
and events, then after a while good customers will come after you. I've been "found" through ProZ.com from a simple Google search on many occasions.
Mark Thompson
બ્રાઝીલ
Thanks to ProZ.com for giving me great opportunities that I have never had before. I have learned a lot from both paying training courses and free virtual conferences, ProZ.com staff have been always wonderful supporters to me, the platform is easy to use and membership has boosted my SEO, the number of my clients and visitors is increasing dramatically.
Zubeir Ndarawa
તાન્ઝાનિયા


Get and give professional advice
In quite many cases, the very first order won via ProZ.com more than covers the annual membership dues.
Our common experiences as translators, the sharing of worries, doubts, questions in our forums regarding ONE TOPIC: TRANSLATION, all this has already created a warm, welcoming and caring community,
complete with powwows and special personal friendships.

Thanks for creating an inspiring place for us.
Johanna Timm, PhD
કેનેડા
This is simply the best, most comprehensive support network and best moderated web site I could wish for as a translator.
Anne Lee
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
This past year has been great. I woke up one morning deciding to go back to translating full time but I was not 100% sure that my decision was the right one. I left my "safe" English teaching job and recontacted my old clients. It didn't take long and I was soon back on track. Thanks to ProZ I have made contacts with new agencies around the world. I have met colleagues worldwide and found new friends... Words are my passion and this is the ideal job for me with growing children who love to see me around. My small office at home is not a lonely place at all and may I say I have never been happier. Thanks
Dana Rinaldi
ઇટલી
ProZ.com has acted as my guide. With my ProZ.com membership, I'm a happy, fully-fledged freelancer and I can safely say that I wouldn't be where I am today without the knowledge that I have gained from the site or the friendly community support network. Thank you!
Rebecca Hendry
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
What I like most at ProZ.com is the relationship between the ProZ.com staff and us, the members. I felt that, while other sites are only after the money, you really care about us and about the way you can help us. This is very important.
xxxMihai Badea
લુક્સમબર્ગ
ProZ.com is not only our workplace, it's also a worldwide, developing community of people in translation business.
Gabor Kun
હંગેરી
The KudoZ section has become a regular part of my daily working routine. I can always count on it for useful information and interesting linguistic and cultural tidbits, as well as insights into my colleagues backgrounds and thought processes.
Heathcliff
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Bır de 10 yıllık üyelik ücreti olmasi gerekir. Onun daha avantajli bir fiyati vardi. Ben vakti zamaninda 10 yil için üye olmustum. Pek dogal olarak bunun fiyati senelik üyelige göre daha avantajli idi.
ATIL KAYHAN
તર્કી
U vielmi mnohich vypadkach samaja pieršaja zamova, atrymanaja praz ProZ.com, bolš čym całkam pakryvaje hadavy ŭniosak.
ProZ.com is a new higher level society and new way of thinking for translators!


Add enjoyment to your work
Avant tout, ProZ.com représente pour moi une plate-forme d’échanges internationale permettant de côtoyer d’autres traducteurs via les forums et les formations. J’apprécie également la possibilité de pouvoir obtenir des informations sur les agences de traduction et les donneurs d’ordre en général grâce au Blue Board (certes non exhaustif, mais ô combien utile !), et de l’aide en cas de besoin avec les KudoZ. De plus, grâce à ProZ.com, j’ai trouvé un client avec lequel je travaille régulièrement : espérons que cela ne soit que le début d’une longue série!
Audrey Bernard-Petitjean
ફ્રાંસ
Стать членом сайта, безусловно, стоит. Я зарегистрирована на ProZ.com с 2002 г., но работу через этот сайт стала получать только после того, как приобрела членство. Годовой членский взнос окупился после первого заказа.
Larissa Boutrimova
કેનેડા
ProZ.com is a great community and I am happy to be part of it!
Isabelle17
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
ProZ.com è il sito migliore al mondo, dove il nostro lavoro e la loro organizzazione trovano completa armonia. Grazie per quanto avete fatto e quanto farete ancora in futuro
Giuseppe Bellone
ઇટલી
Proz.com membership opened up the world for me, and within a couple of years I managed to obtain an extensive international clientele. Throughout the years I met many interesting people.
Csaba Ban
હંગેરી
For the past months as I begun my membership in ProZ it has been nothing but excitement, fun, learning and giving, as well as meeting colleagues, working with them, receiving the help many times needed and a great place to step into. Life becomes easier with people like you backing us!
Emma Ratcliffe
મેક્સિકો
Devo dire che i risultati - a meno di sei mesi dal passaggio a membro pagante - si vedono già, ho ampliato molto la mia rete di clienti (ho avuto il mio primo contatto positivo dopo un paio di mesi) e la quota di iscrizione annuale è stata ampiamente ammortizzata.
ProZ.com is a more than liable reference.
Just another sign of quality: I systematically cross-check translation offers from other sites with the Blue Board database...
Jean-Philippe Buchkremer
બેલ્જીયમ
I've met several good translators here and get plenty of interesting work on a regular basis directly through my profile. That alone is worth the price of membership.

A few months ago I bid on a job because it called my name. The poster happily agreed to my rate and we've been working together ever since!
Elizabeth Adams
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
ProZ.com has certainly given me a boost and is stimulating my will to explore new worlds and opportunities. And to go ahead.
Susanna Martoni
ઇટલી
I think the site is very helpful to translators and I would like to spread the word around, so that every translator could benefit from the high quality of the site and also have the opportunity to share many doubts with other translators.
Isabelle17
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
La membresía profesional, entre otras cosas, te da acceso inmediato a notificaciones de trabajo y acceso al Blue Board, un registro muy útil en el que los compañeros dejamos indicaciones sobre la fiabilidad de las agencias. Te salvará de disgustos con malos clientes.
Tomás Cano Binder, CT
સ્પેન
ProZ.com 总是在不断进步,这个网站让我最喜欢的地方就在于及时的回复和翻译工作的高效率。
Gilbert Lin
ચીન
ProZ.com is indispensable for two reasons:
1. The BlueBoard - where avoiding one bad payer will cover your subscription
2. The Translators' Directory - where clients go looking for translators.
John Fossey
કેનેડા
ProZ.com was my only way of being independent while waiting for working papers to come through (which they didn't in 3 years!)...After that, I just stick to it and I will remain to do so because it has since become my "workplace".
Nina Snoj
સ્લોવેનીઆ