This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Computers (general)
IT (Information Technology)
Human Resources
Internet, e-Commerce
Law: Contract(s)
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Dentistry
Also works in:
Computers: Software
Law (general)
Medical: Instruments
Medical: Health Care
Accounting
Advertising / Public Relations
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Management
Medical (general)
Law: Taxation & Customs
Tourism & Travel
Manufacturing
Insurance
Computers: Hardware
More
Less
Rates
English to Thai - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 25 - 25 USD per hour Thai to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 25 - 25 USD per hour
Blue Board entries made by this user
6 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
I am a friendly and dedicated translator who pays attention to every detail. My working style includes close communication with the client to really understand what they are looking for. Although content can always be translated by an experienced translator alone, I believe close communication enables the translator to truly represent the character or vibe of the client or product (i.e. friendly, professional, flexible, fun, etc).
My punctual nature and passion for my work has helped shape me into the reliable translator I am today. It has been a wonderful journey growing with my clients throughout the years whereby clients never have to worry about me not being available for phase 2 or 3 of their projects as I am here to stay. I have been providing the best possible work to clients for long enough that although it was never my intention, I am also now an outsourcer as some clients choose to have me manage their projects even in other language pairs for quality and convenience reasons.
Now, after 11 years, apart from being a freelancer, I have a team of experienced translators of various language pairs specializing in different fields. For more information about me and my team, please feel free to visit us at United Languages website, or see client testimonials and ratings for our services on our facebook page.