make-out artist

Spanish translation: ligón / mujeriego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make-out artist
Spanish translation:ligón / mujeriego
Entered by: Antonio Berbel Garcia

13:08 Aug 19, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / películas
English term or phrase: make-out artist
Tom, Dennis, and David were portraits of specific friends, and Ben and Tony were veiled portraits of Cassavetes himself—with Ben representing the night-wandering “artist” and “dreamer” side of the filmmaker’s personality and Tony representing both the player, make-out artist and the ambitious, hustler side of his personality. (One of the most important scenes in the first version has Tony, in a self-reflective vein, talking to Lelia about his goals in life and how imagination and intelligence are not sufficient to succeed, unless they are accompanied by ambition, drive, and the fierce determination to “make it”—qualities Cassavetes had to a fault and was contemptuous of most of the “artists” in his acquaintance for lacking. His subsequent career would be marked as much by the second set of attributes, the hustle and drive, as by the first, the imagination and vision.) The gentle, intellectual David (who was narratively more prominent in the first version of the film) is present, in effect, to dramatize the consequences of a lack of drive and ambition. He loses Lelia because he isn’t as ruthless as Tony is—or as Cassavetes himself was. He is a writer who, in Cassavetes’ view, lives too much in the world of ideas and too little in the realities of “how the world works.” To add to the autobiographical resonances, Ben’s relationship with his big brother Hugh was also a not-so-veiled portrait of the impulsive, devil-may-care, financially irresponsible Cassavetes’ relationship with his responsible, mature, employed older brother Nick, whom Cassavetes shamelessly mooched off of as a young man.
Antonio Berbel Garcia
Local time: 09:40
ligón / mujeriego
Explanation:
"Ligón" funciona en España, pero creo que se emplea, o al menos se entiende, en América Latina también. Si no, tal vez "mujeriego".

"make-out artist
n. a seducer; a lecher, usually a male. (see also lady-killer.) He might have been a make-out artist in his youth, but I doubt it."
McGraw-Hill's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions
http://idioms.thefreedictionary.com/make-out artist

"make-out artist
noun phrase
A man known for sexual success; cocksman, stud, Swordsman: The correct description for such a fellow is ''make-out artist'' (1940s+)"
The Dictionary of American Slang
http://www.dictionary.com/browse/make-out-artist
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 09:40
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ligón / mujeriego
Charles Davis
4experto en el arte de la conquista
Giovanni Rengifo
3artista de la conquista
JohnMcDove


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ligón / mujeriego


Explanation:
"Ligón" funciona en España, pero creo que se emplea, o al menos se entiende, en América Latina también. Si no, tal vez "mujeriego".

"make-out artist
n. a seducer; a lecher, usually a male. (see also lady-killer.) He might have been a make-out artist in his youth, but I doubt it."
McGraw-Hill's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions
http://idioms.thefreedictionary.com/make-out artist

"make-out artist
noun phrase
A man known for sexual success; cocksman, stud, Swordsman: The correct description for such a fellow is ''make-out artist'' (1940s+)"
The Dictionary of American Slang
http://www.dictionary.com/browse/make-out-artist

Charles Davis
Spain
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Yes: I'd thought of "rey del ligue", but in this sentence I think the one word solution is better.
2 hrs
  -> Thanks, Noni. I like "rey del ligue" (though I suppose that would be more "make-out artist supreme/extraordinaire").

agree  JohnMcDove: Seductor, donjuán, casanova... rompecorazones... ;-)
11 hrs
  -> O "tenorio"... Gracias, John :-)

agree  Robert Carter: I'd say "mujeriego" works better than "ligón" in Mexico at least.
2 days 1 hr
  -> Thanks, Robert. Yes, I imagine so; I found "ligón" on some Mexican websites but it's marked as specific to Spain in dictionaries. Then again, gnomo may be translating for Spain...
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
experto en el arte de la conquista


Explanation:
Como alternativa a experto, podrías utilizar "genio", "especialista" o algo así.
Creo que éste sería un registro apropiado para el tipo de texto en el que estás trabajando.

Además, funciona para cualquier país hispanoparlante.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 02:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
artista de la conquista


Explanation:
Paque rime...

Mujeriego, donjuán, casanova, artista del ligue, tenorio..., rompecorazones...

Nota Bene: los términos en minúscula, pues así los incluye el DRAE... ;-)

Saludos cordiales (del "cuore")


JohnMcDove
United States
Local time: 00:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 260
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search