Mobile menu

અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા

નવો વિષય પોસ્ટ કરો    વિષય બહારનો: દાખવેલું    અક્ષરોનું કદ: - / + 
 
મંચ
વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
વ્યુ
અદ્યતન પોસ્ટ
3
285
4
300
4
293
0
50
20
984
1
127
N/A
Jun 24
6
751
1
151
manue G
14:28
0
70
manue G
14:28
2
532
N/A
14:13
1
81
Logiciel de facturation obligatoire au 1er janvier 2018    (પાના પર જાઓ 1... 2)
21
2,813
0
77
Simon_VA
Jun 26
14
1,133
DZiW
13:19
Payment: transaction fees from the agency    (પાના પર જાઓ 1... 2)
22
1,179
3
209
Mendham
10:52
efiorini
Jun 23
11
1,311
Daryo
09:19
1
292
Ofelia Alberti
Aug 5, 2010
12
4,566
Manievdh
Jun 25
6
290
MeC.L.
03:57
0
107
MeC.L.
03:57
Does anybody have too much Brownies...    (પાના પર જાઓ 1... 2)
26
3,052
2
310
11
902
espanoz
Jun 26
2
295
0
201
6
313
Sempiro
Jun 26
4
320
N/A
Jun 13, 2010
34
53,063
0
212
0
410
DPSI vs Community Interpreting Certificate Course (UK)    (પાના પર જાઓ 1... 2)
vivienhu
Jan 22, 2013
17
27,661
SanC
Jun 26
3
457
Netflix Hermes test    (પાના પર જાઓ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21)
308
123,101
Cem_Kent
Jun 26
0
96
ViktoriaG
Mar 2, 2008
20
7,305
1
397
3
299
B D Finch
Jun 24
1
285
B D Finch
Jun 25
asr2
Jun 25
2
346
asr2
Jun 25
Eugene Kuchynski
Jun 14, 2016
81
10,729
carolalt
Jun 22
1
357
NikkoTh
Jun 25
0
186
NikkoTh
Jun 25
12
907
6
472
Natalie
Jun 24
નવો વિષય પોસ્ટ કરો    વિષય બહારનો: દાખવેલું    અક્ષરોનું કદ: - / + 

= તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ ( = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
= તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી ( = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
= વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)
 


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • પદ શોધ
  • કાર્યો