Beëdigd vertalen een meertalige diploma
Thread poster: Joanna Krasowska (X)
Joanna Krasowska (X)
Joanna Krasowska (X)  Identity Verified

Local time: 13:22
English to Polish
+ ...
Jul 4, 2015

Collega's,

Hoe pakken jullie aan het beëdigd vertalen van meertalige documenten?

Ik heb een diploma in het Nederlands en Engels, voor beide talen ben ik beëdigd. Mag ik dan beide talen naast elkaar vertalen, al zijn het vaak dezelfde woorden (bv. 'Naam / Name')? Ik weet dat het in sommige landen niet gedaan wordt, dan moeten er aparte vertalingen van elke taal gemaakt worden.

Alvast bedankt voor een tip hoe het in België is.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Beëdigd vertalen een meertalige diploma






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »