Mobile menu

વિષયના પાનાઓ:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
દોર પોસ્ટ કરનાર: Wenjer Leuschel

wherestip  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 03:54
ચાઇનિઝ થી અંગ્રેજી
+ ...
Motorcycle Diaries Nov 5, 2007

That was one of the DVDs that put me straight to sleep.

I remember anticipating its DVD release because it was nominated for an Oscar for best adapted screenplay. But what a disappointment. I might need to dig it out and give it another try.


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 04:54
સભ્ય (2006)
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
三大紀律八項注意 Nov 6, 2007

www.1ting.com/hao123/player_189133.html

http://www.youtube.com/watch?v=mQjbaW3oC-Q

http://www.youtube.com/watch?v=MZbpqxEBaiI

革命军人个个要牢记,三大纪律八项要注意.
第一一切行动听指挥,步调一致才能得胜利.
第二不拿群众一针线,群众对我拥护又喜欢.
第三一切缴获要归公,努力减轻人民的负担.
三大纪律我们要做到,八项注意切莫忘记了.
第一说话态度要和好,尊重群众不要耍骄傲.
第二买卖价钱要公平,公买公卖不许逞霸道.
第三借人东西用过了,当面归还切莫遗失掉.
第四若把东西损坏了,照价赔偿不差半分毫.
第五不许打人和骂人,军阀作风坚决克服掉.
第六爱护群众的庄稼,行军作战处处注意到.
第七不许调戏妇女们,流氓习气坚决要除掉.
第八不许虐待俘虏兵,不许打骂不许搜腰包.
遵守纪律人人要自觉,互相监督切莫违反了.
革命纪律条条要记清,人民战士处处爱人民.
保卫祖国永远向前进,全国人民拥护又欢迎.
革命军人个个要牢记,三大纪律八项要注意.
第一一切行动听指挥,步调一致才能得胜利.
第二不拿群众一针线,群众对我拥护又喜欢.
第三一切缴获要归公,努力减轻人民的负担.
三大纪律我们要做到,八项注意切莫忘记了.
第一说话态度要和好,尊重群众不要耍骄傲.
第二买卖价钱要公平,公买公卖不许逞霸道.
第三借人东西用过了,当面归还切莫遗失掉.
第四若把东西损坏了,照价赔偿不差半分毫.
第五不许打人和骂人,军阀作风坚决克服掉.
第六爱护群众的庄稼,行军作战处处注意到.
第七不许调戏妇女们,流氓习气坚决要除掉.
第八不许虐待俘虏兵,不许打骂不许搜腰包.
遵守纪律人人要自觉,互相监督切莫违反了.
革命纪律条条要记清,人民战士处处爱人民.
保卫祖国永远向前进,全国人民拥护又欢迎.

[Edited at 2007-11-06 01:39]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
这是革命军人唱的? Nov 6, 2007

pkchan wrote:

三大紀律八項注意


怎么共产党的军队和国民党的军队那么相像?


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 04:54
સભ્ય (2006)
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
三大纪律八项注意 Nov 6, 2007

维基百科,自由的百科全书

三大纪律八项注意是中国人民解放军的法规。最初为毛泽东在1928年为中国工农红军制订。开始时称为三大纪律六项注意:三条纪律,第一,行动听指挥;第二,不拿群众一个红薯;第三,打土豪要归公。六项注意,第一,上门板;第二,捆铺草;第三,说话和气;第四,买卖公平;第五,借东西要还;第六,损坏东西要赔。1929年至1930年,又增加了两条注意,形成八项注意。其具体内容,由于红军时期各根据地和红军部队情况不同,在不同时候和不同部队略有出入。这些差异一直保留到解放战争初期,直到1947年10月,中国人民解放军总部训令对其进行了重行颁布如下:

三大纪律包括:

一切行动听指挥;
不拿群众一针一线;
一切缴获要归公。
八项注意包括:

说话和气;
买卖公平;
借东西要还;
损坏东西要赔偿;
不打人骂人;
不损坏庄稼;
不调戏妇女;
不虐待俘虏。
作为解放军最早的军事法规,三大纪律八项注意从1927年初创至1947年10月统一,经过了20年的实践,是毛泽东思想在解放军政治工作中的具体实现。它对于正确处理军队内部关系,团结人民群众,确立解放军对待俘虏的政策,提高解放军战斗力,具有十分重要的意义。至今,它已经成为解放军传统的重要组成部分。其歌曲传唱更是超出了军队的范围,成为社会公认的名曲。

歌曲
1935年,原为红25军政治部秘书长的程坦,听过了“三大纪律八项注意”,将其要旨改编成一首歌。用的是鄂豫皖苏区的《土地革命完成了》的曲谱。

http://cpc.people.com.cn/GB/64150/64154/4509647.html



[Edited at 2007-11-06 02:20]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 04:54
સભ્ય (2006)
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
法朵 Nov 10, 2007

香港與澳門一水之隔,葡萄牙的音樂從來都不能踏足香江,音樂應該是沒有國界的,遺憾的是不懂葡文,真的不知道她在唱什麼。

http://www.youtube.com/watch?v=0cKv6EHNOTk

http://www.youtube.com/watch?v=IJTsx8EStQg

Fado
From Wikipedia, the free encyclopedia
• Ten things you may not know about Wikipedia •Jump to: navigation, search
Fado
Stylistic origins: Portuguese music, possibly with Moorish and Brazilian modinha influences
Cultural origins: Early 19th century Lisbon, Portugal
Typical instruments: Portuguese guitar
Mainstream popularity: Much in Portugal; sporadic elsewhere, especially Netherlands and Japan
Derivative forms: Coimbra Fado
Fado (translated as destiny or fate) is a music genre which can be traced from the 1820s in Portugal, but probably with much earlier origins. It is characterized by mournful tunes and lyrics, often about the sea or the life of the poor.

The music is usually linked to the Portuguese word saudade, a word describing a sentiment that is commonly considered to have no accurate translation in any other language. A similar but not accurate English translation might be to pine for something.

Some enthusiasts claim that Fado's origins are a mixture of African slave rhythms with the traditional music of Portuguese sailors and Arabic influence.

Mariza - Meu Fado Meu
Trago um fado no meu canto
Canto a noite até ser dia
Do meu povo trago pranto
No meu canto a Mouraria

Tenho saudades de mim
Do meu amor, mais amado
Eu canto um país sem fim
O mar, a terra, o meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

De mim só me falto eu
Senhora da minha vida
Do sonho, digo que é meu
E dou por mim já nascida

Trago um fado no meu canto
Na minh'alma vem guardado
Vem por dentro do meu espanto
A procura do meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado




[Edited at 2007-11-10 01:06]

[Edited at 2007-11-10 01:09]

[Edited at 2007-11-10 01:10]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 04:54
સભ્ય (2006)
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
再來兩首 Nov 10, 2007

法朵天后Mariza的歌

http://www.youtube.com/watch?v=TeOhPR_0x8E

http://www.youtube.com/watch?v=OpExb2hCYTs





[Edited at 2007-11-10 01:29]

[Edited at 2007-11-10 01:30]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 04:54
સભ્ય (2006)
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
When I Fall In Love Nov 12, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=0-b7dLq11jI
http://www.youtube.com/watch?v=9r_QElj5TGE
http://www.youtube.com/watch?v=SwLL8mBkDxQ

artist: nat king cole (whose recording, if released
As a single, did not chart)
- doris days version hit #20 in 1952 and
The lettermens went to # 7 in 1962
- words and music by edward heyman and victor young

When I fall in love it will be forever
Or Ill never fall in love
In a restless world like this is
Love is ended before its begun
And too many moonlight kisses
Seem to cool in the warmth of the sun

When I give my heart it will be completely
Or Ill never give my heart
And the moment I can feel that you feel that way too
Is when I fall in love with you.



And the moment I can feel that you feel that way too
Is when I fall in love with you.


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Oh Mammy Nov 12, 2007

没想到 Julio Iglesias 也唱这种歌:

http://www.moskva.fm/play/2000/1194857820/


Oh Mammy, oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
Oh Mammy, oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue

I may be your forgotten son
Who wandered off at twenty-one
It's sad to find myself at home
Without you
If I could only hold your hand
And say I'm sorry, yes I am
I'm sure you'll really understand
Oh Mammy

Oh Mammy, oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
Oh Mammy, oh Mammy Mammy Blue

Je suis parti un soir d'été
Sans dire un mot sans t'embrasser
Sans un regard sur le passé-é
Dès que j'ai franchi la frontière
Le vent soufflait plus fort qu'hier
Quand j'étais près de toi ma mère-è-re

Oh Mammy, oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Pobre diablo Nov 12, 2007

还是听 Julio Iglesias 唱这种歌比较习惯:

http://www.moskva.fm/play/2001/1194826032/


今天你走过      Hoy pasaste
我的身旁       por mi lado
没有驻足       sin fijarte
没有看我       sin mirarme
毫不在意       de otros brazos

既不想        No quisiera
也不思        ni pensarlo
可一直        pero sigo
像个傻瓜       como un tonto
爱得要死       enamorado

有谁能跟你还当作别人 Quien pudiera estar contigo y ser el otro
我知道你逐渐拉开距离 yo sabría retenerte poco a poco
忽视我的力量继续加大 y es que a fuerza de ignorarme has conseguido
要把我的爱不当一回事 que te quiera como a nadie yo he querido

你不懂        Tú no sabes
那是怎样的滋味    que se siente
你爱上某人      cuando alguien que tú quieres
可是她不爱你     no te quiere

要向谁说去      Quien diría
在我这样的年纪    que a mis años
为了你这样的祸水   por tu culpa
让我觉得       yo me siento
像是个可怜虫     un pobre diablo


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Nathatlie Nov 12, 2007

Julio Iglesias 唱这种歌还是最适合的:

http://www.moskva.fm/play/2009/1194875556/

Nathalie
en la distancia
tu recuerdo
vive en mi
yo que fuí
tu amor del alma
y a tu vida
tanto dí
¿Qué será de ti?
¿dónde estás? que ya
a mi atardecer
ya no has vuelto más
¿Quién te cuidará?
vivirá por ti
¿Quién te esperará?
Nathalie
Nathalie
ayer mi calma
hoy cansado
de vivir
de vivir
sin la esperanza
de que vuelvas
junto a mi
¿Qué será de ti?
¿dónde estás? que ya
el amanecer
no oye tu cantar
¿Qué será que a ti?
no te importa ya
que yo sufra así
Nathalie
¿Quién te cuidará?
vivirá por ti
¿Quién te esperará?
Nathalie
¿Qué será que a ti?
no te importa ya
que yo sufra así
Nathalie
Nathalie
Nathalie


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Guajira / oye cómo va Nov 12, 2007

这种歌听了,只想跳舞:

http://www.moskva.fm/play/2000/1190463144/

¡Oye cómo va, mi niña!
¡Vamos a gozar, mulata!
¡Oye cómo va, mi niña!
¡Vamos a gozar, mulata!

¡Vámonos, guajira!
¡Vamos a bailar!
¡Vámonos, guajira!
¡Vamos a gozar!

Porque me quieres, guajira,
si tú quieres bailar
el merengue... Merengue... Merengue...
¡Vámonos a gozar!


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 03:54
ચાઇનિઝ થી અંગ્રેજી
+ ...
京剧 《沙家浜》 选段 "智斗" Nov 14, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=qCR_hZDHTZ4

智斗 (洪雪飞 马长礼 周和同)

阿庆嫂 (洪雪飞):

垒 起 七 星 灶,
铜 壶 煮 三 江。
摆 开 八 仙 桌,
招 待 十 六 方。
来 的 都 是 客,
全 凭 嘴 一 张。
相 逢 开 口 笑,
过 后 不 思 量。
人一走,茶就凉……
有什么周详不周详?



[Edited at 2007-11-14 16:17]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
ફ્રેન્ચ થી ચાઇનિઝ
+ ...
Steven, Thanks! Nov 14, 2007

"有什么周详不周祥?"

原来我们忘了这关键的一句

wherestip wrote:

http://www.youtube.com/watch?v=qCR_hZDHTZ4

阿庆嫂:

垒 起 七 星 灶,
铜 壶 煮 三 江。
摆 开 八 仙 桌,
招 待 十 六 方。
来 的 都 是 客,
全 凭 嘴 一 张。
相 逢 开 口 笑,
过 后 不 思 量。
人一走,茶就凉……
有什么周详不周祥?



Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Poor Devil Nov 14, 2007

哈,我先前居然把 Julio Iglesias 的歌词给译错得那么离谱!

http://www.moskva.fm/play/2001/1194826032/

Today you passed
by my side
without noticing,
without looking at me,
In another's arms.

I did not want it
nor plan it,
but I followed like
a love-struck idiot.

Who might be able to be with you and be the other
I would know how to keep you little by little
And it is by force of ignoring me you have been able to
Get me to love you as I have loved nobody before.

You do not know
how it feels
when somebody that you love
does not love you.

Who would say
that at my age
through your fault
I feel like
a poor devil


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
તાઇવાન
Local time: 16:54
અંગ્રેજી થી ચાઇનિઝ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Soy Un Truhán, Soy Un Señor Nov 14, 2007

还是 Julio Iglesias 的歌,这样的人生还真不错活(把女人改成男人也一样不错):

http://www.youtube.com/watch?v=scYrYOdVgy8

I confess that at times I'm sane and at times crazy.
and so I love life and take a bit of it all.

I like women, I like wine
and if I have to forget them, I drink and I forget.

Women I have had in my life who loved me,
but I have to confess that others also hurt me.
But of every moment that I have lived
I took out without damaging the best part.


And that's why I
love life and love, Love.
I'm a rogue, I am a gentleman,
somewhat bohemian and a dreamer.


And that's why I
love life and love Love.
I'm a rogue, I am a gentleman,
and almost faithful in love.



Confieso que a veces soy cuerdo y a veces loco,
y amo así la vida y tomo de todo un poco.
Me gustan las mujeres, me gusta el vino,
y si tengo que olvidarlas, bebo y olvido.

Mujeres en mi vida hubo que me quisieron,
pero he de confesar que otras también me hirieron.
Pero de cada momento que yo he vivido
saqué sin perjudicar el mejor partido.

Y es que yo
amo la vida y amo el amor.
Soy un truhán, soy un señor,
algo bohemio y soñador.

Y es que yo
amo la vida y amo el amor.
Soy un truhán, soy un señor,
y casi fiel en el amor.


Direct link Reply with quote
 
વિષયના પાનાઓ:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

આ મંચના મધ્યસ્થીઓ
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • પદ શોધ
  • કાર્યો