ProZ.com અનુવાદ સેવાની વિશ્વવ્યાપી નિર્દેશિકા
 The translation workplace
Ideas
Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
પહેલું   પાછલું 16 17 18 19 20 21
14:09
Jun 20
Translation IS to PT - 430 words
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
13:50
Jun 20
Educational Certificate, approx 150 words
Translation

Certification: Required
Corporate member
LWA: 5 out of 5
નિગમિત સભ્ય
5 Closed
13:25
Jun 20
Cooking, 12K words, TRADOS
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
13:25
Jun 20
Beglaubigte Übersetzung, Spanisch>Deutsch, amtliche Dokumente
Translation

Certification: Required
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
13:15
Jun 20
Statuten
Translation

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Members-only
Professional member
No record
Closed
13:14
Jun 20
Testo divulgativo descrittivo 115000 parole circa
Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word
Blue Board outsourcer
No entries
Closed
13:13
Jun 20
English into German ongoing article transaltions
Translation

Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
12:59
Jun 20
Fransızca, İspanyolca, Romence, Rusça - Türkçe'ye sözlü çeviri
Interpreting, Consecutive

Professional member
No record
Past quoting deadline
12:57
Jun 20
Thai to English Translation, Approx. 600 English Words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
12:57
Jun 20
5261 words translation from Swedish into English
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
12:52
Jun 20
German financial translators wanted
Translation, Checking/editing, Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
12:48
Jun 20
Freelance Hungarian to English Native Translator
Translation

Country: ઇન્ડિયા
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Closed
12:43
Jun 20
Approx 250 words, Trados, Newsletter
Translation

Software: SDL TRADOS
Members-only
Corporate member
LWA: 5 out of 5
નિગમિત સભ્ય
5 Closed
12:43
Jun 20
CONTRATO DE SOCIEDADE POR QUOTAS + weitere Dokumente; ca. 4.600 Wörter
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
12:40
Jun 20
Traducción guión cine 4k - Word
Translation

Country: ઇટલી
Blue Board outsourcer
5 Closed
12:29
Jun 20
Site, Engineering, 5600 words, Memsource
Translation

Software: MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
12:26
Jun 20
English TV Show subtitled to Japanese
Translation

Logged in visitor
No record
Closed
12:14
Jun 20
Übersetzung AGBs, Statuten
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
12:09
Jun 20
Translator required to work with regularly
Translation
(Potential)

Country: ફ્રાંસ
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
11:57
Jun 20
Native Dutch transcreators wanted
Translation, Copywriting

Country: નેધરલેન્ડ્સ
Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
11:42
Jun 20
Casual games translation, copywriting
Translation, Copywriting
(Potential)

Country: દક્ષિણ કોરિયા
Logged in visitor
No record
Closed
11:33
Jun 20
German to American English law projects -Long-term Collaboration
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
3.6 Contact directly
11:30
Jun 20
Interpreting assignment 6th of July in Frosinone, Italy
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison

Country: ઇટલી
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
11:30
Jun 20
5 more pairs Freelance Remote Telephone Interpreting Project *Start Now*
Interpreting, Phone
(Potential)

Logged in visitor
No record
Contact directly
11:25
Jun 20
Redakcja tekstu po tłumaczeniu i weryfikacji PL-EN-PL
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 1 out of 5
1 Contact directly
11:23
Jun 20
We are looking for freelancers for our Journal Selection and Peer Review service
Checking/editing, Other: Peer Review

Blue Board outsourcer
LWA: 2.8 out of 5
2.8
0
Quotes
11:20
Jun 20
Data Analyst - South African Market
Checking/editing, Voiceover, Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:17
Jun 20
Deutsche Transkriptionisten gesucht
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
11:17
Jun 20
Freelance translators for automotive content, FR>PL
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Contact directly
11:15
Jun 20
5 more pairs Poszukiwani tłumacze techniczni do stałej wspólpracy
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Country: પોલેન્ડ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
11:14
Jun 20
Freelance translator for IT and marketing project
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Contact directly
11:09
Jun 20
DE>ENG USA company brochure
Translation

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
નિગમિત સભ્ય
4.7 Past quoting deadline
11:09
Jun 20
Translation project, English>Farsi (Persian), MemoQ, Bank transfer
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS, Powerpoint,
Microsoft Word, Microsoft Excel, Adobe Acrobat,
MemoQ
Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
નિગમિત સભ્ય
4.8 Past quoting deadline
11:08
Jun 20
German into Polish vendors (translators and reviewers) for electrical engineerin
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Contact directly
11:02
Jun 20
Website translation, 3750 words
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
11:02
Jun 20
Poszukiwani tłumacze PL <> EN specjalizacje: technika, SIWZ
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Country: પોલેન્ડ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
10:58
Jun 20
Maranao linguist needed
Translation, Transcription

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
10:43
Jun 20
EN>SV - Labels for plant protection product, 895 words
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
10:38
Jun 20
Automotive, ongoing project, TRADOS
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
10:32
Jun 20
technical files POLISH into SLOVAK
Translation

Software: Microsoft Word, Adobe Illustrator
Certification: Required
Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
10:30
Jun 20
Перевод_Русский-Китайский_Video Games
Translation

Software: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
1
Quotes
10:28
Jun 20
Marcas
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
10:27
Jun 20
Proofreading EN>NO, Meta tags for website about railings, 1245 words
Checking/editing

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
નિગમિત સભ્ય
4.9 Closed
10:26
Jun 20
Equipments
Translation
(Potential)

Software: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
10:23
Jun 20
Japanese Linguist & Project Management
Translation, Checking/editing, Other: Linguist

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
10:12
Jun 20
Interpretación Consecutiva, 22/06/17 en Ámsterdam
Interpreting, Consecutive

Country: નેધરલેન્ડ્સ
Blue Board outsourcer
No entries
Closed
પહેલું   પાછલું 16 17 18 19 20 21


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline